• Entrar
    Ver item 
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • 40001016016P7 Programa de Pós-Graduação em Letras
    • Dissertações
    • Ver item
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • 40001016016P7 Programa de Pós-Graduação em Letras
    • Dissertações
    • Ver item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    "Tua alma sonhou bem antes de você" : a poesia como espaço para o sonho e para a transmissão : proposta de tradução dos poemas de Joséphine Bacon

    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    R - D - STEPHANIE DA SILVA MADEIRA.pdf (1.911Mb)
    Data
    2024
    Autor
    Da Silva Madeira, Stephanie
    Metadata
    Mostrar registro completo
    Resumo
    Resumo: Brasil e Canadá talvez tem em comum, mais do que podemos imaginar, principalmente no modo como os dois países lidaram com as comunidades indígenas no período colonial e como ainda lidam. Por isso, uma aproximação entre esses dois países pode ser feita no sentido de permitir uma rica troca de olhares sobre a cultura indígena. Pensando nisso, este trabalho se dedica a apresentar uma importante poeta Innu canadense, Joséphine Bacon, através da proposta de tradução de seu primeiro livro, Batons à message (2009), que nos propõe um passeio pela tundra canadense ao acompanhar os passos dos povos nômades e ao acompanhar as memórias que esse passeio carrega, evocando tempos passados regados de cultura Innu. Para ir além, a tradução dos poemas será acompanhada de uma leitura e análise a partir de estudos sobre literatura indígena canadense
     
    Abstract: Brazil and Canada may have much more in common than we would imagine, especially in the way both countries dealt with indigenous communities in the colonial period and how they still do. Therefore, a rapprochement between these two countries can be made in order to allow a rich exchange of views on indigenous culture. With it in mind, this work is dedicated to presenting an important Canadian Innu poet, Joséphine Bacon, through the translation proposal of her first book, Bâtons à message (2009), which proposes a tour of the Canadian tundra by following the footsteps of nomadic peoples and by following the memories that this tour carries, evoking past times filled with Innu culture. To go further, the translation of the poems will be accompanied by a reading and analysis based on studies on Canadian indigenous literature
     
    URI
    https://hdl.handle.net/1884/96880
    Collections
    • Dissertações [422]

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipoEsta coleçãoPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipo

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV