Buscar
Itens para a visualização no momento 1-9 of 9
Equivalência tradutória e significação
(2010)
Resumo: Embora figure no quadro teórico de diversos trabalhos, que por vezes partem dela para definir tradução, a noção de equivalência costuma receber formulações notadamente vagas. Além disso, por vezes encontramos a ...
Caminhos do pensamento tradutório de Lawrence Venuti
(2014)
Resumo: É inegável o destaque que o pensamento de Lawrence Venuti acerca da situação contemporânea dos tradutores no mundo anglófono assumiu desde a publicação de seu The Translator's Invisibility, em 1995. A polaridade ...
Feitura de canto : tradução e performance de 6 canções interpretadas por Nina Simone
(2019)
Resumo: Na presente dissertação apresento a tradução e a performance em português de seis canções interpretadas em língua inglesa por Nina Simone (1933-2003). Ao longo de sua carreira de cantora e pianista, a artista ...
Há um prazer em cantar : uma introdução à poesia de Robert Browning
(2017)
Resumo: Robert Browning é um dos poetas vitorianos mais populares e influentes de todos os tempos. Obras acadêmicas e críticas sobre sua poesia são publicadas todos os anos, e existem muitas biografias, handbooks, estudos ...
A vez do verso : estudo e tradução do Amphitruo, de Plauto
(2012)
Resumo: No presente trabalho, partindo da constatação da importância que as estruturas mé-tricas - a saber, diuerbia e cantica e, dentro desses, os recitativos e as canções - têm para a comoedia palliata, incorremos em uma ...
O homero de Hobbes : tradução como ação política
(2019)
Resumo: A presente tese busca apresentar uma proposta tradutória das versões que Hobbes fez da Ilíada e da Odisseia de Homero. Para tanto, o trabalho estrutura-se em duas partes. A primeira, de caráter mais teórico, procura ...
Tradução : a mágica em que todos acreditam
(2015)
Resumo: Esta dissertação surgiu a partir de um programa de Iniciação Científica em que participei em 2010 e durante o qual me propus responder a pergunta se era possível traduzir aquilo que chamei, então, de enunciado ...
A Tradução do que se cala : Paul Celan entre genocídios
(2018)
Resumo: Através de um projeto de tradução que perpassa estudos de diversas áreas das Humanidades, procura-se criar uma pequena antologia de poemas de Paul Celan traduzidos. As traduções são desenvolvidas a partir da ideia ...
Übersetzen als sprachmittlung im Deutsch-als-Fremdsprache-unterricht
(2012)
Resumo:‘Mediação’ – Não seria o mesmo que tradução? Não seria algo que sempre existiu mas desde o método gramática-tradução ainda é empregado raramente no ensino de línguas estrangeiras? A orientação da aula de alemão como ...