• Entrar
    Ver item 
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • Teses & Dissertações
    • Ver item
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • Teses & Dissertações
    • Ver item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Equivalência tradutória e significação

    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    FUJIHARA, A. K. Equivalencia Tradutoria e Significacao.pdf (1013.Kb)
    Data
    2010
    Autor
    Fujihara, Álvaro Kasuaki
    Metadata
    Mostrar registro completo
    Resumo
    Resumo: Embora figure no quadro teórico de diversos trabalhos, que por vezes partem dela para definir tradução, a noção de equivalência costuma receber formulações notadamente vagas. Além disso, por vezes encontramos a noção relacionada a uma postura normativa dentro dos estudos da tradução, tornando sua produtividade no âmbito dos Estudos da Tradução algo duvidosa. A despeito da falta de clareza nos termos em que o conceito é definido, dadas vertentes teóricas (como o Funcionalismo ou a Desconstrução) são categóricos ao afirmar que não é possível caracterizar a tradução em termos de relações de equivalência de qualquer tipo, questionando a possibilidade de se estabelecer uma tal relação entre dois textos ou porções de texto. Partindo de uma perspectiva essencialmente descritiva e de um instrumental teórico da Semântica da Teoria de Modelos, o presente trabalho pretende analisar a possibilidade e a produtividade heurística de um possível entendimento da noção de equivalência, tratada em termos stritamente semânticos e verificar inclusive as eventuais contribuições que o conceito pode dar ao entendimento do que significa traduzir.
     
    Abstract: Although used in the theoretical framework of many works - which often start from it to define what translation is, the notion of equivalence commonly receive very vague definitions. Moreover, we usually find the notion related to a normative perspective on translation, making its productivity in the field somewhat doubtful. In spite of the lack of clarity in the terms in which the concept is usually defined, ome theoretical frameworks (such as Functionalism or Deconstruction) are categorical in stating that it is not possible to characterize translation in terms of relations of equivalence of any kind, questioning the very possibility of establishing such a relation between two texts or portions of text. Starting from an essentially descriptive perspective and from a theoretical framework of Model-Theoretic Semantics, the present work intends to analyze the possibility and the heuristic productivity of one possible understanding of the notion of equivalence, treated in strictly semantic terms and to verify the possible contributions the concept may give to the understanding of what it means to translate.
     
    URI
    https://hdl.handle.net/1884/25348
    Collections
    • Teses & Dissertações [10555]

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipoEsta coleçãoPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipo

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV