Górgias Helena : recepção e performatividade
Resumo
Resumo: Estudo da recepção de O Elogio de Helena de Górgias, com exercício de tradução a partir do grego antigo. Ao retomar a perspectiva linguística de Émile Benveniste, da prática de análise à enunciação, a pesquisa relaciona o conceito de atos performativos com alguns pontos de entrada para a obra de Barbara Cassin. Na revisão de literatura sobre a tradução de Górgias de Leontinos, são levantados alguns pontos da edição crítica de Francesco Donadi e do texto proposto por Enrica Bastianini. Além de um exercício de tradução de trechos do texto, indica as demais traduções em língua portuguesa e as teses e dissertações defendidas no Brasil Abstract: A study on the reception of Gorgias's Encomium of Helen, with a translation exercise from Ancient Greek. By revisiting Émile Benveniste's linguistic perspective, from the practice of analysis to enunciation, the study relates the concept of performative acts to some entry points into Barbara Cassin's work. In reviewing the literature on the translation of Gorgias of Leontinos, this work considers some points from Francesco Donadi's critical edition and the text proposed by Enrica Bastianini. In addition to a translation exercise of excerpts from the text, it lists other translations into Portuguese and the theses and dissertations defended in Brazil
Collections
- Dissertações [450]