Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorCardozo, Mauricio, 1971-pt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.creatorMacedo, Lívia Rodriguespt_BR
dc.date.accessioned2025-05-23T20:13:10Z
dc.date.available2025-05-23T20:13:10Z
dc.date.issued2025pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/96642
dc.descriptionOrientador: Prof. Dr. Mauricio Mendonça Cardozopt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 26/02/2025pt_BR
dc.descriptionInclui referênciaspt_BR
dc.description.abstractResumo: A Literatura Proletária Japonesa continua desconhecida e pouco traduzida no Brasil. Esse movimento literário se desenvolveu em território nipônico nas décadas de 1920 e 1930. Sunao Tokunaga (1899-1958) é considerado um dos principais escritores proletários do Japão. Ele escreveu obras ficcionais e teórico críticas, além de ter exercido papel central na fundação de sindicatos e organizações literárias. Taiyo no nai machi, seu romance de estreia, é a única obra do autor traduzida para o português do Brasil. A narrativa coloca no centro do debate as condições de vida da classe trabalhadora e a desigualdade social de um país em processo de transição de um modelo econômico predominantemente agrário para o capitalismo industrial. Partindo de uma compreensão de tradução como atividade de ordem crítica, este trabalho esboça um projeto de tradução desse romance de Tokunaga e traduz, para o português brasileiro, uma pequena seleção de trechos considerados exemplares de questões significativas que a tradução da obra suscitapt_BR
dc.description.abstractAbstract: The Japanese Proletarian Literature remains unknown and little translated in Brazil. This literary movement has been developed in Japan in the 1920s and 1930s. Sunao Tokunaga (1899-1958) is considered one of the most notable Japanese proletarian writers. He wrote fictional and theoretical-critical works, as well as played a central role in the foundation of labor unions and literary organizations. Taiyo no nai machi, his debut novel, is the only work by the author to have been translated into Brazilian Portuguese. The narrative puts at the center of the debate the living conditions of the working class and the social inequality of a country in the transition from a predominantly agrarian economic model to industrial capitalism. Based on an understanding of translation as a critical activity, this dissertation outlines a translation project for Tokunaga's novel and translates into Brazilian Portuguese a small selection of passages considered to be exemplary of the significant issues raised by the translation of the workpt_BR
dc.format.extent1 recurso online : PDF.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.subjectTokunaga, Sunao, 1899-1958pt_BR
dc.subjectLiteratura japonesapt_BR
dc.subjectTradução e interpretaçãopt_BR
dc.subjectLetraspt_BR
dc.titleTraduzindo literatura proletária japonesa : estudo e tradução de Taiyo no nai machi, de Sunao Tokunagapt_BR
dc.typeDissertação Digitalpt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples