A escritura de Wilson Bueno sob o signo neobarroco
Resumo
Resumo: Esta dissertação tem como cerne a escritura neobarroca de Wilson Bueno. Dividida entre os capítulos: Wilson Bueno, Projeto Literário, O neobarroco e Marafonas sob o signo neobarroco, a pesquisa procura esgotar a fortuna crítica e ler a obra wilsonbueniana sob a perspectiva neobarroca. Para entender de que maneira esse conceito pode ser imputado à obra, excursamos pelo projeto literário, desde os bestiários - Manual de zoofilia, Jardim zoológico e Cachorros do céu -, aos fabulários - O gato peludo e o rato de sobretudo -, aos emulativos - Amar-te a ti nem sei se com carícias e A copista de Kafka - ao sertanejo roseano - Meu tio Roseno a cavalo - até as marafônicas - Mar paraguayo e Novelas marafas, no intuito de demonstrar a poética mistura de línguas - portunhol, guarani e árabe -, o jogo de palavras, a sintaxe em distorção, a ressignificação semântica, a escansão sonora dos vocábulos em encadeamento e a relação imagética expressa nas sentenças enquanto conformadores de uma estética neobarroca. Para tanto, empreendemos importante teorização - na tentativa de contemplar as mais distintas perspectivas - que percorre desde Wollflin, D'Ors, Rubem Dario, Dámaso Alonso, Alejo Carpentier, Lezama Lima e Severo Sarduy, até Irlemar Chiampi, Omar Calabrese, Néstor Perlongher, Roberto Echavarren, Carlos Fuente e Haroldo de Campos. Perpassamos, ainda, antologias e seleções - Transplatinos, Caribe Transplatino: poesia neobarroca cubana e rioplatense, Medusario/Muestra de poesia latino-americana, Jardim de camaleões, a poesia neobarroca na América Latina e The Oxford Book o f Latin American Poetry - que assimilam escritores da América Latina que têm o trato com a linguagem como mote. Em todas essas antologias figura Wilson Bueno, sobretudo as narrativas marafas, foco de nosso último capítulo, que busca abordá-las sob o viés da práxis neobarroca. Abstract: This thesis is at the heart of Wilson Bueno's neo-Baroque writing. Divided between the chapters: Wilson Bueno, Literary Project, The Neo-Baroque and Marafonas under the Baroque sign, the research seeks to exhaust the critical fortune and read the Wilsonian work from the Neo-Baroque perspective. To understand how this concept can be imputed to the work, we toured the literary project, from the bestiaries - Manual de zoofilia, Jardim zoológico e Cachorros do céu -, to the fabulous - O gato peludo e o rato de sobretudo -, to the emulatives - Amar-te a ti e nem sei se com carícias and A copista de Kafka - to the Rosean backwoodsman - Meu tio Roseno a cavalo - to the marafonas - Mar Paraguayo and Novelas Marafas, in order to demonstrate the poetic mixture of languages - portunhol, guarani and arabic -, the play on words, the syntax in distortion, the semantic resignification, the sound scan of the words in chain and the imagery relation expressed in the sentences as conformers of a neo-baroque aesthetic. To do so, we undertook an important theorization - in an attempt to contemplate the most different perspectives - that runs from Wollflin, D'Ors, Rubem Dario, Dámaso Alonso, Alejo Carpentier, Lezama Lima and Severo Sarduy, to Irlemar Chiampi, Omar Calabrese, Néstor Perlongher, Roberto Echavarren, Carlos Fuente and Haroldo de Campos. We also went through anthologies and selections - Transplatinos, Caribe Transplatino: poesia neobarroca cubana e rio-platense, Medusario/Muestra de poesia latino-americana, Jardim de camaleões, a poesia neobarroca na América Latina and The Oxford Book o f Latin American Poetry - which assimilate writers from Latin America who deal with language as a motto. All these anthologies include Wilson Bueno, especially the narrative narratives, the focus of our last chapter that seeks to approach them from the perspective of neo-Baroque praxis.
Collections
- Dissertações [385]