Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorOlmo, Francisco Javier Calvo del, 1986-pt_BR
dc.contributor.authorSantoro, Paolettapt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.date.accessioned2022-07-07T14:55:59Z
dc.date.available2022-07-07T14:55:59Z
dc.date.issued2020pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/70719
dc.descriptionOrientador: Prof. Dr. Francisco Javier Calvo del Olmopt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 15/12/2020pt_BR
dc.descriptionInclui referências: p.192-201pt_BR
dc.descriptionÁrea de concentração: Estudos Linguísticospt_BR
dc.description.abstractResumo: O presente trabalho é uma proposta cultural e didática que propõe o uso de uma língua românica minoritária e minorizada (LAGARES, 2018), o siciliano, como uma ponte para sensibilizar os falantes de português para o siciliano e, posteriormente, para aprender línguas românicas relacionadas, neste caso o italiano. Os materiais didáticos produzidos são baseados nas abordagens plurais (CANDELIER et al.,2007) e estratégias inter e transdisciplinares (ESCUDÉ; CALVO DEL OLMO, 2019). Este caminho de aprendizagem de línguas em "buquê" (SHEEREN, 2016) contribui para atingir igualdade e legitimidade entre as línguas, tutelar aquelas em risco de extinção (LONGOBARDI, 2016) e valorizar uma diversidade linguística e cultural. O siciliano (SCIANGOLA, 2015) representa uma ferramenta para a Intercompreensão em Línguas Românicas (ICLR) já que compartilha com as línguas-alvo origem, influências, conservação, convivência e intercâmbios. O foco da análise é a metodologia baseada na introdução às variações do siciliano em análise comparativa, utilizando-se de dramatizações de situações contextualizadas, vinhetas, gírias, provérbios, textos autênticos e músicas legendadas. Os destinatários podem ser falantes de português com noções de intercompreensão (estudantes de graduação e pós-graduação) e professores de línguas românicas ou de outras disciplinas, interessados em espalhar e construir conhecimento em contextos multilíngues e interculturais. Palavras-chave: Abordagens Plurais. Análise Comparativa. Intercompreensão. Produção de material didático. Siciliano.pt_BR
dc.description.abstractAbstract: The present work is a cultural and didactic proposal that suggests the use of a minoritarian and minorized Romance language (LAGARES, 2018), Sicilian, as a bridge to sensibilize Portuguese speakers to Sicilian and, later, to the learning of related Romance languages, in this case Italian. The teaching materials that were produced are based on plural approaches (CANDELIER et al., 2007) and inter and transdisciplinary strategies (ESCUDE; CALVO DEL OLMO, 2019). This "bouquet" language learning path (SHEEREN, 2016) contributes to achieving equality and legitimacy between languages, protecting those at risk of extinction (LONGOBARDI, 2016) and valuing linguistic and cultural diversity. Sicilian (SCIANGOLA, 2015) can be considered a tool for Intercomprehension in Romance Languages (ICRL) since it shares, with the target languages, origin, influences, conservation, coexistence, and exchanges. The focus of the analysis is the methodology based on the introduction to the Sicilian variations in comparative analysis, using dramatizations of contextualized situations, vignettes, slang, proverbs, authentic texts, and subtitled music. The recipients can be Portuguese speakers with notions of intercomprehension (undergraduate and graduate students) and teachers of Romance languages or other disciplines, who would be interested in spreading and building knowledge in multilingual and intercultural contexts. Keywords: Comparative Analysis. Intercomprehension. Plural Approaches. Production of didactic material. Sicilianpt_BR
dc.description.abstractRIASSUNTO II presente lavoro è una proposta culturale e didattica che fa uso di una lingua romanza minoritária e minorizzata (LAGARES, 2018), il siciliano, come ponte per sensibilizzare parlanti di portoghese al siciliano e, in un secondo momento, per l'apprendimento delle lingue romanze correlate, in questo caso l'italiano. I materiali didattici prodotti si basano su approcci plurali (CANDELIER et al., 2007) e stratégie inter e transdisciplinari (ESCUDE; CALVO DEL OLMO, 2019). Questo percorso di apprendimento delle lingue in "bouquet" (SHEEREN, 2016) contribuisce a raggiungere l'uguaglianza e la legittimità tra le lingue, proteggendo quelle a rischio di estinzione (LONGOBARDI, 2016) e valorizzando la diversité linguistica e culturale. Il siciliano (SCIANGOLA, 2015) rappresenta uno strumento di comprensione delle lingue romanze (ICLR) poiché condivide, con le lingue di destinazione, l'origine, le influenze, la conservazione, la convivenza e gli scambi. II focus dell'analisi è la metodologia basata sull'introduzione alle variazioni del siciliano in analisi comparativa, usando drammatizzazioni di situazioni contestualizzate, vignette, slang, proverbi, testi autentici e brani musicali sottotitolati. I destinatari potrebbero essere madrelingua portoghesi con nozioni di intercomprensione (studenti universitari, laureati, dottorandi) e insegnanti, di lingue romanze o di altre discipline, interessati a diffondere e sviluppare conoscenze in contesti multilingue e interculturali. Parole Chiave: Analisi Comparativa. Approcci plurali. Intercomprensione. Produzione di materiale didattico. Siciliano.pt_BR
dc.description.abstractRIASSUNTU U presenti travagghiu è na proposta culturali e didattica ca usa na lingua romanza minoritária e minorizzata (LAGARES, 2018), u sicilianu, comu ponte pi sensibilizzari o sicilianu cu parra portughisi e, nan secunnu mumentu,pi mpararisi autri lingui romanzi,na stu casu u talianu. I materiali didattici ca ficimu su basati ntapprocci plurali (CANDELIER et al., 2007) e ne strategii inter e transdisciplinari (ESCUDÉ; CALVO DEL OLMO, 2019). Stu percorsu di apprendimentu re lingui a MbouquetM (SHEEREN, 2016) contribuisci pi l'uguaglianza e a legittimità tra i lingui, proteggennu chiddi a rischiu ri estinzioni (LONGOBARDI, 2016) e valorizzannu a diversità linguistica e culturali. U siciliano (SCIANGOLA, 2015) rappresenta nu strummentu ri comprensioni re lingui romanzi (ICLR) picch! si spaçi, che lingui ri destinazioni, origini,nfluenzi, conservazioni, convivenza e scanci. U focu ranalisi è a metodologia basata na ntroduzioni e variazioni ro sicilianu nanalisi comparativa, usannu drammatizzazioni ri situazioni contestualizzati, vignetti, modi i riri, proverbi, testi autentichi e canzuna che sottutituli. I destinatari putissunu siri madrelingua portughisi eu nozioni ri intercomprenzioni (studenti universitari, laureati, dutturandi) e prufissuri, ri lingui romanzi o ri autri disciplini, nteressati a fari canusciri e diffondiri e sviluppari canuscenzi ne contesti multilingui e interculturali. Paroli Chiavi: Analisi Comparativa. Approcci plurali. Intercomprenzioni. Produzzioni ri materiali didatticu. Sicilianu.pt_BR
dc.format.extent1 recurso online : PDF.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.subjectLinguas romanicaspt_BR
dc.subjectMaterial didáticopt_BR
dc.subjectLinguística comparadapt_BR
dc.subjectLetraspt_BR
dc.title"Iddi parrunu comu i signuri" : prospostas didáticas de sensibilizaçao para o siciliano a partir da intercompreensão em línguas românicaspt_BR
dc.typeDissertação Digitalpt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples