• Login
    View Item 
    •   DSpace Home
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • 40001016016P7 Programa de Pós-Graduação em Letras
    • Teses
    • View Item
    •   DSpace Home
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • 40001016016P7 Programa de Pós-Graduação em Letras
    • Teses
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Que tipo de withness comtitude seria essa? : traduzindo os ensaios de Anne Carson

    Thumbnail
    View/Open
    R - T - JULIA RAIZ DO NASCIMENTO.pdf (2.150Mb)
    Date
    2022
    Author
    Nascimento, Julia
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    Resumo: Esta pesquisa apresenta a tradução de quatro ensaios do livro Decreation (2006) da escritora canadense Anne Carson (1950 - ) e comenta os ensaios a partir das noções de withness comtitude e wrongness erritude. A tese é uma tentativa de escrever em comtitude com a autora, por isso formulada em primeira pessoa e em forma de ensaios que tecem - como faz Carson com Virginia Woolf, Emily Dickinson, Safo, Simone Weil e Marguerite Porete - uma rede afetiva de escritoras que são também tradutoras e professoras. A fim de mostrar como a dinâmica gênero-poder marca o projeto de escrita da autora desde o começo, são apontadas relações entre a autora e os estudos feministas da tradução. Para além de evidenciar estratégias feministas de tradução, procura-se construir uma coerência entre teoria e prática, apresentando traduções feministas. Mesmo diante da escassa bibliografia sobre o livro Decreation e sobre a produção ensaística de Carson, esta pesquisa se ampara em uma ampla revisão da fortuna crítica sobre a autora, escrita majoritariamente em língua inglesa. O objetivo principal é oferecer ao público leitor e à comunidade acadêmica em geral a oportunidade de ler em português brasileiro os ensaios, conhecer mais sobre as operações criativas e insistências filosóficas da escritora e relacionar-se com as possibilidades de viver ensaisticamente. Para a crítica especializada sobre Carson no Brasil, esta pesquisa espera oferecer pontos de partida para futuras investigações, instigando novas traduções e maneiras outras de fazer pesquisa acadêmica. Para demais agentes nas áreas de tradução e ensino, espera-se que encontrem aqui novas proposições de trabalho, no que concerne, principalmente, escrita de ensaio, tradução feminista e práticas pedagógicas.
     
    Abstract: This research presents the translation of four essays from the book Decreation (2006) by Canadian writer Anne Carson (1950 - ) and comments on the essays based on the notion of withness and wrongness. The thesis is an attempt to write withness with the author, therefore formulated in the first person and in the form of essays that weave - as Carson does with Virginia Woolf, Emily Dickinson, Sappho, Simone Weil and Marguerite Porete - an affective net between female writers who are also translator and pedagogues. In order to show how the gender-power dynamic marks the author's writing project from the beginning, common elements between the author's work and feminist tranlation studies are pointed out. In addition to highlighting feminist translation strategies, we seek to build coherence between theory and practice, presenting feminist translations. Even in the face of the scarce bibliography on the book Decreation and on Carson's essay production, this research is supported by a broad review of the critical fortune, written mostly in English. Its main objective is to offer the reading public and the academic community in general the opportunity to read the essays in Brazilian Portuguese, learn more about the writer's creative operations and philosophical insistences and relate to the possibilities of living essayistically. For specialist criticism of Carson in Brazil, this research hopes to offer starting points for future investigations, instigating new translations and other ways of doing academic research. For other agents in the areas of translation and teaching, it is expected that they will find here new working propositions in contexts of pedagogical exchange, with regard, mainly, to essay writing, feminist translation and pedagogical practices.
     
    URI
    https://hdl.handle.net/1884/80487
    Collections
    • Teses [246]

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_typeThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsxmlui.ArtifactBrowser.Navigation.browse_type

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    View Usage Statistics

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV