Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorOlmo, Francisco Javier Calvo del, 1986-pt_BR
dc.contributor.authorBarbosa Junior, João Batista, 1992-pt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.date.accessioned2021-01-22T21:28:37Z
dc.date.available2021-01-22T21:28:37Z
dc.date.issued2020pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/69295
dc.descriptionOrientador(a): Prof(a). Dr(a). Francisco Javier Calvo del Olmopt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 26/05/2020pt_BR
dc.descriptionInclui referências: p. 145-158pt_BR
dc.description.abstractResumo: Esse trabalho analisou os "erros" nas produções escritas de estudantes italófonos de Português Língua Estrangeira (PLE). Trata-se de um estudo de caso, realizado em uma turma do curso de Mediazione Linguistica e Culturale da Universidade de Pádua. Os textos coletados para nossa análise foram escritos no primeiro semestre de 2015. Nosso objetivo é investigar quais são os principais "erros" lexicais e morfológicos de acordo com as considerações Fernández (1990). Os resultados mostram que é possível identificarmos algumas tendências nas realizações desses "erros" por meio das estratégias da Intercompreensão (IC) propostas por Escudé e Calvo del Olmo (2019). Para a sustentação teórica do trabalho foram convocados conceitos que norteiam os estudos de língua portuguesa (LP), com destaque especial para aqueles que colocam em foco o aprendizado de língua estrangeira (LE) e dividimos o estudo em duas partes: a primeira: essencialmente, analítica e quantitativa; enquanto a segunda se baseia nos dados para descrever e interpretar as tendências. No final, apresentamos considerações que poderão ajudar a destacar a importância dos "erros" no processo de ensino/aprendizagem. Palavras-chave: Português Língua Estrangeira, Erros, Intercompreensão de Línguas Românicas.pt_BR
dc.description.abstractAbstract: This study analyzed the "errors" in texts written by italófonos students of Portuguese as a Foreign Language. This case study was carried out in a class of the Mediazione Linguistica e Culturale course of the University of Pádua. The texts collected for our analysis were written in the first half of 2015. Our goal is to investigate what are the main lexical and morphological "errors," according to Fernández's (1990) considerations. The results show that it is possible to identify some trends in the realization of these "errors" through the Intercomprehension (IC) strategies proposed by Escudé and Calvo del Olmo (2019). For the theoretical support of the work, were summoned concepts that guide the Portuguese language, with particular emphasis on those who focus on foreign language learning (LE).Thus, the study was divided into two parts: the first one is,essentially, analytical and quantitative; while the second one is based on data to describe and interpret trends. In the end, we present considerations that may help to highlight the importance of "errors" in the teaching/learning process. Keywords: Portuguese as a foreign language, Errors, Intercomprehension of romance languages.pt_BR
dc.format.extent185 p. : il. (algumas color.).pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.subjectLetraspt_BR
dc.subjectLíngua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeirospt_BR
dc.subjectTextospt_BR
dc.subjectTextos - Produçãopt_BR
dc.subjectLinguas romanicaspt_BR
dc.titleOs "erros" lexicais e morfológicos na produção escrita dos alunos italófonos de língua portuguesa : análise de caso na Universidade de Páduapt_BR
dc.typeDissertação Digitalpt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples