• Entrar
    Ver item 
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • 40001016016P7 Programa de Pós-Graduação em Letras
    • Dissertações
    • Ver item
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • 40001016016P7 Programa de Pós-Graduação em Letras
    • Dissertações
    • Ver item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Os "erros" lexicais e morfológicos na produção escrita dos alunos italófonos de língua portuguesa : análise de caso na Universidade de Pádua

    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    R - D - JOAO BATISTA BARBOSA JUNIOR.pdf (139.5Mb)
    Data
    2020
    Autor
    Barbosa Junior, João Batista, 1992-
    Metadata
    Mostrar registro completo
    Resumo
    Resumo: Esse trabalho analisou os "erros" nas produções escritas de estudantes italófonos de Português Língua Estrangeira (PLE). Trata-se de um estudo de caso, realizado em uma turma do curso de Mediazione Linguistica e Culturale da Universidade de Pádua. Os textos coletados para nossa análise foram escritos no primeiro semestre de 2015. Nosso objetivo é investigar quais são os principais "erros" lexicais e morfológicos de acordo com as considerações Fernández (1990). Os resultados mostram que é possível identificarmos algumas tendências nas realizações desses "erros" por meio das estratégias da Intercompreensão (IC) propostas por Escudé e Calvo del Olmo (2019). Para a sustentação teórica do trabalho foram convocados conceitos que norteiam os estudos de língua portuguesa (LP), com destaque especial para aqueles que colocam em foco o aprendizado de língua estrangeira (LE) e dividimos o estudo em duas partes: a primeira: essencialmente, analítica e quantitativa; enquanto a segunda se baseia nos dados para descrever e interpretar as tendências. No final, apresentamos considerações que poderão ajudar a destacar a importância dos "erros" no processo de ensino/aprendizagem. Palavras-chave: Português Língua Estrangeira, Erros, Intercompreensão de Línguas Românicas.
     
    Abstract: This study analyzed the "errors" in texts written by italófonos students of Portuguese as a Foreign Language. This case study was carried out in a class of the Mediazione Linguistica e Culturale course of the University of Pádua. The texts collected for our analysis were written in the first half of 2015. Our goal is to investigate what are the main lexical and morphological "errors," according to Fernández's (1990) considerations. The results show that it is possible to identify some trends in the realization of these "errors" through the Intercomprehension (IC) strategies proposed by Escudé and Calvo del Olmo (2019). For the theoretical support of the work, were summoned concepts that guide the Portuguese language, with particular emphasis on those who focus on foreign language learning (LE).Thus, the study was divided into two parts: the first one is,essentially, analytical and quantitative; while the second one is based on data to describe and interpret trends. In the end, we present considerations that may help to highlight the importance of "errors" in the teaching/learning process. Keywords: Portuguese as a foreign language, Errors, Intercomprehension of romance languages.
     
    URI
    https://hdl.handle.net/1884/69295
    Collections
    • Dissertações [422]

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipoEsta coleçãoPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipo

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV