A produção de oclusivas surdas em língua inglesa : a inteligibilidade de aprendizes brasileiros e o reconhecimento de fala
Resumo
Resumo: É cada vez mais corriqueiro o uso de aplicativos de reconhecimento de fala para realização de tarefas do dia-a-dia. Apesar de haver uma preocupação das empresas que mantêm esses aplicativos em coletar dados de fala compatíveis com seus usuários, os desenvolvedores dos aplicativos de reconhecimento de fala parecem não levar em conta os falantes não nativos dos idiomas disponíveis (OTHERO; MENUZZI, 2005), mesmo sabendo-se que mais da metade dos falantes de inglês são estrangeiros (CRYSTAL, 1992; ERLING, 2005; STATISTA, 2016), por exemplo. Entende-se, portanto, que sejam fundamentais estudos que reportem com que eficácia os recursos informáticos podem ser utilizados por falantes não nativos de Inglês, num contexto de Língua Franca. A presente investigação, pioneira na academia brasileira, então, debruça-se sobre a inteligibilidade do falante estrangeiro de Inglês para um aplicativo de reconhecimento de fala, disponível como ferramenta de transcrição automática no YouTube. Mais especificamente, a inteligibilidade de /p/, /t/ e /k/ em posição de ataque silábico produzidas por brasileiros aprendizes de Inglês. Para tal, participaram um grupo de estudantes de Curitiba (Paraná, Brasil), matriculados no curso de Inglês, respondendo a uma tarefa de familiaridade vocabular e a uma de produção. Além disso, um grupo de voluntários americanos e brasileiros atestou a inteligibilidade das amostras de fala coletadas. As análises estatísticas e descritivas permitiram perceber que há uma possível ordem de inteligibilidade entre os segmentos oclusivos surdos, em que [k] é mais inteligível que [p], que é mais inteligível que [t] tanto para a ferramenta de transcrição quanto para o grupo de ouvintes. Os dados também evidenciaram que as palavras-alvo produzidas pelos usuários brasileiros em que aparecem os segmentos /p, t, k/ em posição de ataque silábico são menos inteligíveis que o segmento em si. Ainda, pode-se afirmar que os segmentos /p/, /t/ e /k/ em posição de ataque silábico são mais inteligíveis em palavras-alvo familiares aos usuários brasileiros. Somado a isso, evidenciou-se que a frequência de uso das palavras-alvo possa ser mais impactante à inteligibilidade que a familiaridade dessas o são ao falante. Palavras-chave: Fonética. Consoantes. Plosivas. Inteligibilidade. Reconhecimento de Fala. Abstract: The use of voice recognition devices in daily activities is most frequent each day. Even though companies that maintain these apps show concern in gathering speech data compatible to its users, app developers seem not to acknowledge nonnative users of the available languages (OTHERO; MENUZZI, 2005), even knowing that more than half of English speakers are foreign (CRYSTAL, 1992; ERLING, 2005; STATISTA, 2016), for instance. It is understood as prior, then, studies that report to which efficiency computer resources can be used by nonnative English speakers, in a Lingua Franca context. The present investigation explores the intelligibility of the nonnative English speaker to a voice recognition device, available as an automatic transcription tool in YouTube. More specifically, the intelligibility of /p/, /t/ e /k/ in onset in the speech of Brazilian learners of English. Therefore, a group of students form Curitiba (Paraná, Brazil), enrolled in an English course, took part of the research answering to a familiarity task and a production one. Besides, a group of Brazilian and American volunteers warranted the intelligibility of the speech samples. Statistical and descriptive analysis allowed to notice a possible order in intelligibility among the English voiceless stops, in which [k] is more intelligible than [p], which is more intelligible than [t] for both the YouTube transcription tool and for the group of listeners. Data also showed that the target words produced by the Brazilian users are less intelligible than the target segments (/p/, /t/ e /k/) in onset. Still, it is also possible to say that /p/, /t/ e /k/ are more intelligible in target words that are familiar to the Brazilian users. Added to this, it was revealed that the usage frequency of the target words can be more relevant to intelligibility than the familiarity of them to the speaker. Palavras-chave: Phonetics. Consonants. Stop segment. Intelligibility. Recognition Intelligence.
Collections
- Dissertações [386]