Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorCherem, Lúcia Peixoto, 1960-pt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.creatorFelix, Fernandapt_BR
dc.date.accessioned2022-12-15T20:19:24Z
dc.date.available2022-12-15T20:19:24Z
dc.date.issued2016pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/45946
dc.descriptionOrientador : Profª. Drª. Lúcia Peixoto Cherempt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 16/09/2016pt_BR
dc.descriptionInclui referências : f. 119-123;124-126pt_BR
dc.description.abstractResumo: A realização desta pesquisa se deu a partir da idealização, organização, execução e análise do projeto Guaranet. Realizado no ano de 2014, o projeto objetivou a divulgação da língua-cultura Guarani e a promoção de experiências em intercompreensão e diversidade linguística através de encontros presenciais na Escola Mario Brandão Teixeira Braga, em Piraquara, no Paraná, e encontros virtuais na plataforma numérica Galanet. Os sujeitos da pesquisa foram alunos Guarani e alunos não indígenas da Escola, que durante o projeto tiveram contato com professores lusófonos, francófonos e hispanófonos do Brasil, Argentina e França. A metodologia da plataforma e dos encontros era fundamentada nos pressupostos da Intercompreensão, o que justificava o trabalho com as três línguas românicas citadas. O objetivo de trabalhar com a língua Guarani estava construído principalmente sobre a necessidade de maior exposição desta língua autóctone no país, que fundamenta tanto linguística quanto culturalmente todo o repertório nacional. Também, a partir das perspectivas das práticas de letramento, que propõem abordagens político-sociais, é que foram trabalhadas as produções em escrita e leitura dos participantes. O ambiente da Escola que, antes do projeto, parecia sucumbir às organizações colonialistas de contatos interculturais, visto que não favorecia senão a inclusão dos alunos indígenas na cultura majoritária, teve significativas mudanças em sua dinâmica. O que antes se mostrava um ambiente intimidador à valorização da diversidade, após o projeto se reformulava e tinha conquistado espaço para procurar enriquecer o repertório linguístico-cultural daqueles que nele conviviam. Alunos que até então nunca haviam tido contato com práticas plurilinguísticas, durante o projeto se percebiam não apenas se relacionando com os falantes de outras línguas, mas eles mesmos produzindo e compreendendo as línguas do projeto. As práticas da Intercompreensão naquele contexto também se mostraram inéditas formas de relação com as línguas a partir das quais podiam se beneficiar alunos e professores da Escola. Desafiado por inúmeros percalços, o projeto que foi possível ser realizado reflete as condições de trabalho a que estão submetidas propostas como esta, que visam a integrar culturas que coexistem, mas ainda em uma lamentável dinâmica de resquícios colonialistas, e práticas plurilinguísticas a ambientes digitais. Não apenas foi possível concluir a validade do projeto em si, como também abrir caminhos para futuros trabalhos que se beneficiem dos resultados desta pesquisa. Palavras-chave: intercompreensão; letramento; línguas indígenas; línguas românicas.pt_BR
dc.description.abstractAbstract: The realization of this research happened after the idealization, organization, execution and analysis of the Guaranet project. Realized in 2014, the project had the objectives of propagation of the Guarani language-culture and promotion of intercomprehension experiences and linguistic diversity through meetings at Escola Mario Brandão Teixeira Braga, in Piraquara, at Paraná, and virtual meetings at the Galanet numeric platform. The subjects of the research were Guarani students and non-indigenous students from the Escola, who, during the project had contact with lusophone, francophone and hispanophone teachers from Brazil, Argentina and France. The methodology of the platform and the meetings was based on the assumptions of Intercomprehension, what justified the work with the three romanic languages in question. The objective of working with the Guarani language was mainly built over the necessity of more exposure of this native language in Brazil, which gives support for the linguistic and cultural repertoire of the nation. In addition, the work with the reading and writing productions of the participants was seen from the perspectives of literacy practices, from the social-political approaches. The environment of the school, which, before the project, seemed to succumb to the colonial organization of intercultural contacts, as it did not enhance but the inclusion of the indigenous students in the major culture, had significant changes in its dynamics. What showed itself as an intimidating environment to the appreciation of diversity, after the project was reshaping itself and conquering space to enrich the cultural-linguistic repertoire of those who lived in it. Students who had never had contact with plurilinguistic practices, during the project perceived themselves not only relating to speakers of other languages, but also producing in these languages and comprehending them. The practices of Intercomprehension in that context also appeared as unprecedented forms of relationship with the languages from which students and teachers from the school could benefit. Challenged by innumerous mishaps, the project which was able to be realized reflects the work conditions of propositions like this one, that intend to integrate cultures that coexist, but still under unfortunate dynamics of colonial remainders, with plurilinguistic practices and digital environments. Not only was possible to conclude the validity of the project itself, but also to open paths for future works that benefit from the results of this research. Key words: Intercomprehension; literacy; indigenous languages; romanic languages.pt_BR
dc.format.extent148 f : il., algumas color., maps.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.relationDisponível em formato digitalpt_BR
dc.subjectLetraspt_BR
dc.subjectAculturaçãopt_BR
dc.subjectLinguística - Aspectos sociaispt_BR
dc.subjectLingua guaranipt_BR
dc.subjectProjeto Guaranetpt_BR
dc.titleGuaranet : experiências de contato e intercompreensão em guarani, português, espanhol e francêspt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples