Corpo, (u)topia (im)placável : o lugar dos/nos processos de identificação de falantes das línguas Hunsrückisch e Talian
Resumo
Resumo: Com base no dispositivo teórico-metodológico da Análise do Discurso francesa, apresento uma pesquisa desenvolvida a partir de um dispositivo analítico que organiza interpretações em torno da discursividade em práticas sociais de sujeitos falantes das línguas de imigração hunsrückisch e talian no Distrito de Dourado, Município de Aratiba, Estado do Rio Grande do Sul, Brasil. O corpus da investigação consiste em sequências discursivas produzidas em entrevistas com treze sujeitos douradenses, somadas a observações pautadas em uma abordagem autoetnográfica de pesquisa, além de fotografias, leis e outras materialidades discursivas. As análises sobre esses objetos simbólicos buscaram, inicialmente, compreender como as línguas afetam os processos de identificação dos sujeitos dessa comunidade, a qual é constituída por brasileiros cujas línguas maternas são línguas de imigração. Para tanto, recorri a uma revisão teórica sobre o funcionamento do discurso, com foco na questão dos processos de identificação, e analisei as primeiras projeções imaginárias dos sujeitos da pesquisa enquanto douradenses que se/me identificam como alemães ou italianos, embora sejamos brasileiros, e o enlace dos nossos corpos ao lugar em que vivemos. Essas análises, então, motivaram o estudo de movimentos políticos, ideológicos e raciais em torno da colonização e do (des)povoamento do Brasil e, mais especificamente, do território de Aratiba. Com isso, pude relacionar o processo colonizador também com a busca por um ideal de unidade de língua nacional no país, a qual se configurou em constante batimento com as demais línguas faladas no território brasileiro. Nesse projeto do Estado pela propagação de um saber e um sentimento nacionais, pela criação de uma unidade ilusória de nação, imigrantes europeus e seus descendentes enfrentaram processos políticos e ideológicos contraditórios, que foram desde a sua classificação como imigrantes ideais, em tensão com o imaginário sobre os africanos escravizados e os povos originários, até o seu posterior silenciamento enquanto estrangeiros. Essas práticas e políticas inscritas na história e na contradição do seu real irromperam, nas narrativas dos sujeitos, pela memória da/na língua, pela língua fluida, pela lalíngua, enfim, pelo real da sua língua. Como suporte para essas interpretações, realizei, ainda, uma revisão teórica em torno das noções de poder e do político das/nas línguas a partir da Política Linguística, da Glotopolítica e da Política de Línguas. E, por fim, as análises chegaram à materialidade do espaço, mobilizada pelos relatos dos entrevistados. Alguns lugares da vila foram analisados enquanto heterotopias, as quais se relacionam entre si e estão atadas aos corpos dos douradenses, ligação de interdependência intermediada pela língua, pela história e pela natureza. Por essas interpretações, cheguei à compreensão de que os sujeitos douradenses, constituídos cindidos e incompletos por processos complexos de identificação, encontram nos seus corpos, enleados com o espaço, a sua Heimat, o seu lugar de pertencimento, a sua utopia da identidade Abstract: Based on the theoretical-methodological framework of French Discourse Analysis, I present a study developed from an analytical device that organizes interpretations of discursivity in the social practices of speakers of the immigrant languages Hunsrückisch and Talian in the District of Dourado, Municipality of Aratiba, State of Rio Grande do Sul, Brazil. The corpus of the research consists of discourse sequences produced in interviews with thirteen subjects from Dourado, combined with observations guided by an autoethnographic research approach, as well as photographs, laws, and other discursive materialities. The analyses of these symbolic objects initially aimed to understand how languages affect the identification processes of the subjects in this community, which is composed of Brazilians whose native languages are immigrant languages. To this end, I conducted a theoretical review of the functioning of discourse, focusing on identification processes, and analyzed the first imaginary projections of the subjects as Douradenses who identify themselves and myself as Germans or Italians, despite being Brazilians, and the connection between our bodies and the place where we live. These analyses then led to the study of political, ideological, and racial movements surrounding the colonization and (de)population of Brazil, and more specifically, the territory of Aratiba. Thus, I was able to relate the colonization process to the pursuit of an ideal of national language unity in the country, which was in constant tension with the other languages spoken in Brazilian territory. In this State project for the propagation of a national knowledge and sentiment, which aimed at creating an illusory national unity, European immigrants and their descendants faced contradictory political and ideological processes, ranging from their classification as ideal immigrants, in tension with the imagery of enslaved Africans and indigenous peoples, to their subsequent silencing as foreigners. These practices and policies, inscribed in the history and its contradictions, erupted in the subjects' narratives through the memory of/in the language, the fluid language, the lalangue, in short, the real of their language. To support these interpretations, I also conducted a theoretical review of the notions of power and the politics of/in languages, drawing from Language Policy, Glotopolitics, and Policy of Language. Finally, the analyses reached the materiality of space, mobilized by the interviewees' reports. Some places in the village were analyzed as heterotopias, which are interconnected and linked to the bodies of the people of Dourado, a relationship of interdependence mediated by language, history, and nature. Through these interpretations, I arrived at the understanding that the Douradenses, constituted as fragmented and incomplete subjects by complex identification processes, find their Heimat, their place of belonging, their utopia of identity, in their bodies, intertwined with space Sammerfassung: Nohm tëoretische-mëtodologische Instrument fun de franzeesisch Diskursanalisë, stell-ich en Forschung for, wo aus enem analitische Instrument entwickeld waar is. Das Instrument organiseerd Auslehunge noh de Diskursiviteet in soziaale Praktike fun Hunsrickisch- un Taliansprochiche im Distrikt Dourado, Munizipp Aratiba, Staat Rio Grande do Sul, Brasilje. De Forschung eer Korpus bestehd aus Diskurssëquenze, wo in Ëntrëvisde mit dreizen Inwohner fun Dourado produzierd waar sin; Beovachtunge, wo uff ener sellebstëtnografisch Forschungsmëtod ausgericht werre; un Abnemmbilder, Gesetz un annre Diskursmatëriaale. Die Anälise iwer diese simbolische Objekte hon eerst fersughd se ferstehn, wie die Sproche die Idëntifikazionsprozesse fun de Persone in dieser Gemeind affëkteere, wo aus Brësiliaaner bestehd, wo en Migrantesproch als Muttersproch hon. Dezu hon-ich aan en tëoretische Iwerpriefung iwer dem Diskurs sein Funkzion mit enem Schwäerpunkt uff das Tema Idëntifikazionsprozesse appëllerd. Ich hon die eerste imaschineere Projekzione analiseerd fun de Persone, wo aan de Forschung partisipeerd hon, als Douradenser, wo sich als Deitsche odder Italjeener idëntifikeerd hon, aach wemm mer all Brësiljaaner sin. Nevebei hon-ich aach analiseerd wie unser Kerrper zum Platz, wo-ma leve, ferbunn sin. Diese Analise hon dann das Studium fun politische, idëologische un rassische Bewehunge motiveerd, wo die Kolonisazion un (Un)Befellkrung fun Brasilje un spëzifischer fun Aratiba, umfasse. Demit konnd-ich de Kolonisazionsprozess aach zu de Such noh enem Idëaal fun nazionaaler Sprocheenheed in Brasil ferbinne, wo sich unnich stennichem Konfilkt mit annre Sproche, wo in Brasilje gesproch werre, entwickeld hod. In diesem Projekt fum Staat fer en nazionaal Gefiel un Kenntnisse se ferbreide, fer en illusorisch Eenheed fun Nazion se krieere, hon die ëuropäische Immigrante un eer Nohkommer wittersprichliche politische Konflikte witterstann, wo fun eerer Klassifikeerung als idëaale Immigrante, geghe de Forstellung fun de fersklavde Afrikaanische un de Uerinwohner, bis wie-se als Auslenner zum Schweiche gebrung waar sin gang is. Diese Praktike un Politike, wo in de Geschicht un dem Wittersproch ingeschribb sin, sin gebroch in de Persone eere Ferzeelung, dorrichs Gedechtnis fun/in de Sproch, die fliesend Sproch, die Lalangue, das heesd, de Sproch eer Werklichkeed. Als Unnerstitzung fer diese Auslehunge, hon-ich noch en tëoretisch Iwerpriefung ferricht iwer die Begriff fun Kraft un Politik fun/in de Sproche dorrich Sprochestratëghje, Glottopolitik un Sprochepolitik. Schlieslich sin die Analise, weche de Ëntrëvisdeerde eerem Berichte, zu dem Raum seiner Matërialiteet komm. Manniche Pletz fun de Ville sin als Hëterotopïe analiseerd waar, wo sich mitnanner ferbinne un aan de Douradenser eere Kerrper gebunn sin, en Ferbinnung fun Interdëpendenz, wo fun de Sproch, de Geschicht un de Natuer fermitteld werd. Dorrich diese Auslehunge, hon ich ferstann, dass die Douradenser, wo dorrich komplexe Prozesse gespalld un inkumplett gewaar sin, in eere mim Raum ferwickelde Kerrper eer Heimat finne, de Platz, wo-se zugeheere, eer Indëntiteetutopie
Collections
- Teses [224]