Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorMocellin, Ronei Clécio, 1973-pt_BR
dc.contributor.otherMiotto, Marcio Luizpt_BR
dc.contributor.otherDittrich, Alexandre, 1975-pt_BR
dc.contributor.otherVieira Neto, Paulo, 1964-pt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Filosofiapt_BR
dc.creatorNardes, Wellyntonpt_BR
dc.date.accessioned2026-04-28T17:03:49Z
dc.date.available2026-04-28T17:03:49Z
dc.date.issued2026pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/101825
dc.descriptionOrientador: Prof. Dr. Ronei Clecio Mocellinpt_BR
dc.descriptionCoorientador: Prof. Dr. Marcio Luiz Miottopt_BR
dc.descriptionBanca: Ronei Clecio Mocellin (Presidente da Banca), Alexandre Dittrich, Márcio Luiz Miotto, Paulo Vieira Netopt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Programa de Pós-Graduação em Filosofia. Defesa : Curitiba, 10/03/2025pt_BR
dc.descriptionInclui referênciaspt_BR
dc.description.abstractResumo: A presente dissertação investiga o problema da comunicação entre diferentes tradições psicológicas, tomando como estudo de caso a Abordagem Centrada na Pessoa (ACP), de Carl Rogers, e a Análise do Comportamento (AC), de B. F. Skinner. Inserida no contexto da reconhecida diversidade teórica da Psicologia, a pesquisa desloca o foco do debate tradicional entre unidade e pluralidade para a questão da (in)traduzibilidade entre sistemas distintos. Para analisar essa questão, o trabalho adota como referencial teórico o pensamento de Thomas Kuhn em sua fase pós-Estrutura, com ênfase nas noções de matriz disciplinar e estrutura lexical. Diferentemente das leituras mais difundidas na Psicologia – frequentemente restritas à obra A estrutura das revoluções científicas –, esta pesquisa mobiliza desenvolvimentos posteriores do autor, nos quais a análise é deslocada para uma perspectiva sociolinguística, centrada nas taxonomias que organizam o vocabulário científico. A partir desse aparato conceitual, busca-se compreender como diferentes comunidades científicas estruturam seus mundos por meio da linguagem e em que medida isso afeta a possibilidade de comunicação entre teorias. Metodologicamente, a dissertação realiza uma reconstrução das matrizes disciplinares e das estruturas lexicais da ACP e da AC, com base na análise de obras de Rogers e Skinner, bem como registros de encontros e críticas mútuas. A análise comparativa dos dois sistemas de Psicologia foi conduzida com o objetivo de mapear tanto pontos de comunicação quanto zonas de tensão entre essas estruturas. Os resultados indicam que, embora existam bolsões locais de intraduzibilidade, também há áreas significativas de traduzibilidade. Nesse sentido, a intraduzibilidade não implica incomunicabilidade absoluta, mas sim dificuldades localizadas de tradução que podem ser analisadas e, em certa medida, contornadas. A consequência final, portanto, não é cética (a impossibilidade do diálogo), nem unificadora (a promessa de uma língua comum), mas a de propor uma chave de leitura para o que se observa quando Psicologias distintas tentam se comunicar: há zonas de correferência em que a interlocução se sustenta, e há bolsões em que o que se exige não é substituição, mas interpretação/aprendizagem do uso – a saber, um tipo de bilinguismo teórico capaz de sustentar resíduos sem apagá-los. No debate sobre unificação e pluralidade, isso significa que não é preciso supor uma Babel global para reconhecer limites de comunicação: há comunicação parcial, mas ela se torna instável quando se exige articulação lexical fina. Por fim, a dissertação propõe o princípio de generosidade epistemológica como uma estratégia para lidar com os impasses comunicacionais identificadospt_BR
dc.description.abstractAbstract: This dissertation investigates the problem of communication between different psychological traditions, taking as a case study the Person-Centered Approach (PCA), developed by Carl Rogers, and Behavior Analysis (BA), developed by B. F. Skinner. Situated within the context of Psychology’s well-recognized theoretical diversity, the study shifts the focus from the traditional debate between unity and plurality to the issue of (un)translatability between distinct systems. To analyze this issue, the dissertation adopts as its theoretical framework Thomas Kuhn’s post-Structure thought, with particular emphasis on the notions of disciplinary matrix and lexical structure. Unlike the most widespread readings in Psychology – often limited to The Structure of Scientific Revolutions – this study draws on the author’s later developments, in which the analysis is reframed within a sociolinguistic perspective centered on the taxonomies that organize scientific vocabulary. Based on this conceptual apparatus, the study seeks to understand how different scientific communities structure their worlds through language and to what extent this affects the possibility of communication between theories. Methodologically, the dissertation reconstructs the disciplinary matrices and lexical structures of PCA and BA through an analysis of works by Rogers and Skinner, as well as records of their encounters and mutual criticisms. A comparative analysis of the two psychological systems was conducted with the aim of mapping both points of communication and zones of tension between these structures. The results indicate that, although there are local pockets of untranslatability, there are also significant areas of translatability. In this sense, untranslatability does not imply absolute incommunicability, but rather localized difficulties of translation that can be analyzed and, to some extent, addressed. The final implication, therefore, is neither skeptical (the impossibility of dialogue) nor unifying (the promise of a common language), but instead proposes a framework for interpreting what occurs when distinct Psychologies attempt to communicate: there are zones of co-reference in which interlocution is sustained, and there are pockets in which what is required is not substitution, but interpretation/learning of use – that is, a form of theoretical bilingualism capable of sustaining residual differences without erasing them. In the debate on unification and plurality, this means that it is not necessary to posit a global Babel in order to acknowledge limits to communication: there is partial communication, but it becomes unstable when fine-grained lexical articulation is required. Finally, the dissertation proposes the principle of epistemological generosity as a strategy for addressing the communicative impasses identifiedpt_BR
dc.format.extent1 recurso online : PDF.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.subjectRogers, Carl R. (Carl Ransom), 1902-1987pt_BR
dc.subjectSkinner, B. F. (Burrhus Frederic), 1904-1990pt_BR
dc.subjectKuhn, Thomas S., 1922-1996pt_BR
dc.subjectPsicologiapt_BR
dc.subjectFilosofiapt_BR
dc.titleRogers e Skinner : uma análise kuhniana da (in)traduzibilidade, o mesmo alvo, léxicos diferentespt_BR
dc.typeDissertação Digitalpt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples