Mostrar registro simples

dc.contributor.authorDias, Luzia Schalkoskipt_BR
dc.contributor.otherGodoy, Elena, 1947-pt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.date.accessioned2020-05-29T14:18:20Z
dc.date.available2020-05-29T14:18:20Z
dc.date.issued2010pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/24943
dc.descriptionOrientadora: Profa. Dra. Elena Godoipt_BR
dc.descriptionTese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba, 30/09/2010pt_BR
dc.descriptionBibliografia: fls. 181-189pt_BR
dc.description.abstractResumo: A presente pesquisa insere-se nos estudos em Pragmática intercultural e tem por objetivo analisar o uso de estratégias linguísticas de polidez na formulação de pedidos e ordens por curitibanos e montevideanos em contextos específicos. A análise dos dados contempla tanto as estratégias de in-diretividade linguística quanto os procedimentos linguísticos que modificam a força do enunciado e que possibilitam um efeito atenuante aos atos de pedir e mandar. A pesquisa fundamenta-se nos conceitos fornecidos pelas teorias pragmáticas, no que concerne aos atos de fala (AUSTIN, 1962; SEARLE, 1969, 1975) e à polidez (BROWN e LEVINSON, 1987), e na metodologia desenvolvida na pragmática contrastiva. Estudos interculturais sobre a forma como os falantes elaboram diferentes atos de fala têm demonstrado que cada cultura tem preferências específicas por determinados tipos de estratégias linguísticas. Dessa forma, este estudo parte da hipótese de que os usos linguísticos podem, em alguma medida, refletir cada ethos cultural e de que haveria padrões próprios de cada cultura na escolha das estratégias de polidez verbal no português e no espanhol. Assim, buscou-se identificar em que medida as estratégias ragmalinguísticas de realização de pedidos e ordens diferem ou se assemelham nesses dois grupos linguístico-culturais. Os dados da pesquisa, que foram obtidos por meio de um questionário escrito Discourse-Completion Test) aplicado a estudantes universitários, possibilitaram a identificação e comparação das estratégias linguísticas de polidez utilizadas pelos informantes na formulação desses dois atos da fala. A análise dos dados levou em conta fatores contextuais como: o tipo de pedido, a distância social, o status relativo e o tipo de relação existente entre os interlocutores. Os resultados quantitativos videnciaram, por exemplo, uma tendência dos informantes curitibanos a serem mais diretos em suas solicitações no contexto das relações privadas, enquanto que os informantes uruguaios recorreram mais aos pedidos\ordens convencionalmente indiretos nesses mesmos contextos. De modo geral, os resultados da pesquisa sugerem uma maior orientação para a polidez negativa nos dados do espanhol montevideano.pt_BR
dc.description.abstractAbstract: The present research belongs to cross-cultural Pragmatics studies, and aims at analyzing the use of politeness linguistic strategies in the formulation of requests and order by inhabitants of two cities, Curitiba (Brazil) and Montevideo (Uruguay), in some specific contexts. Data analysis considers both in-directiveness strategies and linguistic procedures that modify the strength of the utterance, and which allow an attenuating effect to the request and order acts. The research is based on the concepts provided by pragmatic theories about the speech acts (Austin, 1962; Searle, 1969, 1975) and politeness (Brown and evinson, 1987), as well as in the methodologies developed in contrastive pragmatics. Cross-cultural studies on the way how speakers elaborate different speech acts have shown that each culture has specific preferences for certain types of linguistic strategy. In this way, this study assumes that linguistic uses can, to some extent, reflect each cultural ethos and that there should be patterns particular to each culture in the choice of verbal politeness strategies in Portuguese and in Spanish. Thus it was tried to identify to what extent the pragmalinguistic strategies of making requests and giving orders differ in these two ultural-linguistic groups. The data for the research, which were obtained by Discourse-Completion Tests applied to university students, allowed the identification and comparison of politeness linguistic strategies employed by the participants to formulate these two acts of speech. Data analysis took into account contextual factors such as the type of request, social distance, relative status and the kind of relationship between the speakers. Quantitative results have show, for example, a tendency of the speakers from Curitiba to be more direct in their requests in their private relations, whereas speakers from Montevideo resorted more to conventionally indirect requests/orders in the same contexts. Overall, the results suggest a larger tendency to negative politeness in the data from the Spanish speakers.pt_BR
dc.format.extent209f. : il. [algumas color], grafs., tabs.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.relationDisponível em formato digitalpt_BR
dc.subjectTesespt_BR
dc.subjectTeses - Letraspt_BR
dc.subjectLetraspt_BR
dc.titleEstatégias de polidez linguística na formulação de pedidos e ordens contextualizados : um estudo contrastivo entre o português curitibano e o espanhol montevideanopt_BR
dc.typeTesept_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples