Sobre a semântica do "mesmo"
Resumo
Resumo: O objetivo desse trabalho é apresentar uma descrição alternativa à semântica do "mesmo" em portuguÊs brasileiro (PB) - especialmente, aquele com escopo sobre sintagmas nominais -, levantando questões que possam esclarecer alguns aspectos que não foram
suficientemente explorados pela literatura em português, ou que estiveram no centro das discussões. Nosso propósito é complementar as propostas que serão apresentadas. Podemos perceber que esse item lexical, é capaz de contribuir para a significação das sentenças de maneiras diferentes, isto é, o "mesmo" parece indicar coisas distintas a depender da posição na sentença, da entonação, entre outros fatores. Irão nos interessar sentencas
como João ama mesmo a Maria", que destaca alguma surpresa em relação ao fato de o João amar a Maria, e "João ama mesmo a Maria", que parece dar conta, nessa sentenca, da intensidade do amor do João pela Maria. Apresentaremos, a princpio, analises feitas para o PB, a saber, Ilari (1996) e Guimarães (2010), e, mais tarde, propostas elaboradas para o inglês, \even" | Horn (1969) e Karttunen e Peters (1979) |, e para o francês, "même" Anscombre (1973), Ducrot (1972, 1981). Embora não tenham o uso intensicador no mesmo item lexical, as analises dessas partculas trazem refexões interessantes que, como veremos, podem elucidar algumas questões concernentes ao "mesmo" em PB. Discutiremos fenômenos relacionados a nocão de pressuposicão e ao modelo de implicaturas de Grice (1975), bem como seu comportamento na análise dos dados do português. Palavras-chave: mesmo, pressuposição, implicaturas Résumé: L'objectif de ce travail est une description alternative a la semantique du \mesmo" en portugais bresilien (PB) | surtout celui qui porte sur les syntagmes nominaux | en relevant des questions qui peuvent eclaircir quelques points qui n'ont pas ete assez developpes par la litterature en portugais ou qui n'etaient pas au centre des discussions. Notre propos est
d'ajouter d'autres elements aux propositions qui seront presentees dans ce memoire. On
peut percevoir que cet item lexical est capable de contribuer de dierentes manieres au sens des phrases, c'est-a-dire que \mesmo" semble indiquer des choses distinctes d'apres sa position dans la phrase, l'intonation, entre autres facteurs. Dans notre recherche, on s'est interesse aux phrases telles que \Jo~ao ama mesmo a Maria" qui releve de la surprise par rapport au fait que Jo~ao aime Maria et \Jo~ao ama mesmo a Maria" qui nous para^t
contempler l'intensite de l'amour de Jo~ao envers Maria. D'abord, on presente les analyses
pour le PB, a savoir Ilari (1996) et Guimar~aes (2010). Ensuite, on se penche sur es propositions elaborees pour l'anglais \even" | Horn (1969) et Karttunen e Peters (1979) | et pour le francais \m^eme" | Anscombre (1973) et Ducrot (1972, 1981). Bien que ces particules n'aient pas la fonction d'intensicateur dans un seul item lexical, leurs analyses apportent des re exions interessantes qui peuvent elucider quelques aspects concernant le \mesmo" en PB. Enn, on discute des phenomenes lies a la notion de presupposition et au modele des implicatures de Grice (1975), ainsi que le comportement de ces theories dans l'analyse de nos donnees du portugais. Mots-cles: mesmo, pressuposition, implicatures
Collections
- Teses & Dissertações [10146]