Comprensión de lectura de texto en español por aprendices brasileños.
Resumo
Resumo: Este estudo teve como objetivo geral analisar o domínio da compreensão de leitura em espanhol língua estrangeira por alunos brasileiros que têm como língua materna, o português. Com base nesta meta, foram verificadas as possíveis relações entre o desempenho nas tarefas de compreensão de textos em português e em espanhol, além disso, se avaliaram diferentes habilidades cognitivas e metacognitivas que podem interferir nas capacidades de compreensão de textos em espanhol. Participaram do estudo 67 alunos de uma 7ª (33 alunos) e de uma 8ª série (34 alunos) do ensino fundamental, que freqüentam uma escola pública em Curitiba - Paraná, selecionada por conveniência entre aquelas que oferece o ensino regular de espanhol como língua estrangeira. Na investigação empírica se utilizaram os seguintes instrumentos de coleta de dados: uma prova de avaliação do vocabulário receptivo - Peabody (PPVT-III); quatro textos para avaliação da compreensão leitora em espanhol; uma tarefa para verificar a compreensão do significado de palavras retiradas dos textos utilizados para a compreensão leitora em espanhol (tarefa aplicada antes e depois da leitura dos textos); dois textos para avaliação da compreensão leitora em português e três tarefas de avaliação da consciência sintática (tarefa de julgamento gramatical, de correção gramatical e de categorização de palavras). Os dados obtidos foram analisados estatisticamente, sendo acrescentadas algumas análises e discussões de caráter qualitativo. Apesar do número reduzido de participantes, o que recomenda cautela na realização da análise estatística, os resultados mostraram que existe uma associação entre a compreensão de textos em espanhol língua estrangeira e a compreensão de textos em português língua materna. Com relação ao nível de conhecimento do vocabulário receptivo e sua relação com a compreensão de texto em espanhol, os resultados apontam um resultado diferente ao esperado, já que, não se verificou associações significativas entre os resultados no teste PPVT- III e nas tarefas de compreensão de leitura em espanhol. A análise dos dados obtidos sobre a compreensão dos textos, bem como sobre a compreensão do vocabulário dos textos antes e depois da leitura, permitem confirmar a hipótese que quanto maior a compreensão que os participantes têm dos textos, maior a possibilidade de inferir o significado das palavras desconhecidas. Além disso, as análises do desempenho dos participantes nas tarefas de avaliação das habilidades metasintáticas (julgamento gramatical, correção gramatical e categorização gramatical) e em outras habilidades avaliadas neste estudo, mostram diferentes relações entre essas variáveis. Enfocando os resultados destas análises se destaca a verificação da importância da capacidade de correção gramatical para o descobrimento/inferência do significado das palavras desconhecidas achadas nos textos em espanhol. A partir deste resultado, se pode concluir que quanto maior é a capacidade de correção gramatical dos enunciados na língua meta de estudo, ou seja, quanto maior o domínio sintático-semântico da língua, maior é a capacidade de compreensão leitora. Abstract: The general objective of this study was to analyze Spanish reading comprehension among Brazilian students whose native language is Portuguese. With this aim, the possible relations between the performance in text comprehension tasks in Portuguese and Spanish were examined, while different cognitive and metacognitive skills that may influence the capacity of Spanish text comprehension were also evaluated. Participants were 67 students from 7th grade (33 students) and 8th grade (34 students) of Fundamental Education, who attend a public school in Curitiba, Parana, selected by convenience among schools that offer regular classes of Spanish as a foreign language. The following instruments were used in the data collection: one task of evaluation of the receptive vocabulary – Peabody (PPVT-III); four texts to evaluate Spanish reading comprehension; one task to examine the comprehension of the meaning of words selected from the texts used for the Spanish reading comprehension task (which was applied before and after the reading task); two texts to evaluate Portuguese reading comprehension and three tasks to evaluate syntactical consciousness (grammatical reasoning, grammatical correction and word categorization). Data was analyzed statistically, with the addition of some analysis and discussions of qualitative nature. Despite of the small number of participants, which suggests caution in statistical analysis, the results showed an association between the comprehension of texts in Spanish as a foreign language and the comprehension of Portuguese as native language. With regard to the knowledge of receptive vocabulary and its association to text comprehension in Spanish, results showed a pattern that is different from what had been expected, since there were no significant associations between the results of the PPVT-III test and the Spanish reading comprehension tasks. The analysis of the data on reading comprehension, as well as of the vocabulary comprehension tasks pre- and post- reading support the hypothesis that the higher the comprehension of the text by participants, the higher their possibility of inferring the meaning of unknown words. Moreover, the analysis of participants’ performance in the tasks evaluating metasyntactical skills (grammatical reasoning, grammatical correction and grammatical categorization) and in the other skills evaluated in this study show different relations between these variables. Considering the results of these analyses, the importance of the capacity of grammatical correction to the discovery/inference of the meaning of unknown words found in Spanish texts is highlighted. From this result, it is concluded that the higher the capacity of grammatical correction of the sentences in the language that is targeted for study, this is, the higher the syntactic-semantic command of the language, the higher the capacity for reading comprehension.
Collections
- Teses & Dissertações [10471]