• Entrar
    Ver item 
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • Teses & Dissertações
    • Ver item
    •   Página inicial
    • BIBLIOTECA DIGITAL: Teses & Dissertações
    • Teses & Dissertações
    • Ver item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Lexico-semantic deviances in english : analysis of bilingual brazilian tourist catalogues

    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    D - MONTEIRO, NECY DE ARRUDA.pdf (3.832Mb)
    Data
    1985
    Autor
    Monteiro, Necy de Arruda
    Metadata
    Mostrar registro completo
    Resumo
    Abstract: The purpose of the present work is to analyse lexicosemantic errors in bilingual Portuguese-English tourist guides published in Brazil. In order to investigate jthe cause óf such errors we compiled fifty sentences selected from various tourist guides which were submitted for evaluation to ten teachers of English all of whom were native speakers of English. They were also asked to give some suggestions regarding the words within these sentences. Taking into consideration the terms of linguistic and communicative competence which are relevant to our analysis, we then analysed the suggestions presented by the teachers. Our hypothesis was that lexico-semantic errors are caused by interference of the mother tongue. However, according to the teachers'suggestions, they can also be caused by the system of the second language itself, that is, have intralanguage causes. * We conclude that in the lexico-semantic errors of the bilingual Portuguese-English tourist guides, mother-tongue interference is dominant though there is also evidence of intralanguage interference. Thus our hypothesis was partially satisfactory.
     
    Resumo: A finalidade do presente trabalho é analisar erros léxico-semánticos em catálogos turísticos bilíngües em português e inglês, publicados no Brasil. Com o objetivo de investiig ar a causa desses erros, coletamos 50 frases de diversos catálogos turísticos, os quais foram submetidos ã avaliação de 10 professores de inglês, todos eles nativos da língua inglesa. Analisamos sugestões apresentadas pelos professores, levando em consideração os termos de competências lingüística e comunicativa relevantes para a nossa análise. A nossa hipótese foi de que os erros léxico-semânticos são causados pela interferência da língua mãe; mas,de acordo com as sugestões dos professores, os erros podem também ser causados pelo próprio sistema da língua, isto é, ter causas intralingüísticas. Concluímos que nos erros léxico-semánticos dos catálogos turísticos bilíngües em português e inglês a interferência da língua mãe é predominante, embora também haja a interferência intralingüística. A nossa hipótese, portanto, foi parcialmente satisfatória.
     
    URI
    https://hdl.handle.net/1884/24363
    Collections
    • Teses & Dissertações [10808]

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipoEsta coleçãoPor data do documentoAutoresTítulosAssuntosTipo

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    DSpace software copyright © 2002-2022  LYRASIS
    Entre em contato | Deixe sua opinião
    Theme by 
    Atmire NV