Mostrar registro simples

dc.contributor.authorRammé, Valdilenapt_BR
dc.contributor.otherWachowicz, Teresa Cristina, 1966-pt_BR
dc.contributor.otherUniversidade Federal do Paraná. Setor de Ciências Humanas. Programa de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.date.accessioned2020-05-06T22:15:49Z
dc.date.available2020-05-06T22:15:49Z
dc.date.issued2012pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1884/29738
dc.descriptionOrientadora: Profa. Dra. Teresa Cristina Washowiczpt_BR
dc.descriptionDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná, Setor de Ciências Humanas, Letras e Artes, Programa de Pós-Graduação em Letras. Defesa: Curitiba,14/12/2012pt_BR
dc.descriptionBibliografia: fls. 128-129pt_BR
dc.description.abstractResumo: Esta pesquisa pretende estudar translinguisticamente em português brasileiro (PB), francês e inglês a expressão de mudança de lugar (movimento inerentemente direcionado) denotada pelas construções [Vmaneira + Preploc]: "Uma pedra voou no capô do meu carro". O resultado que comumente esperamos quando interpretamos sentenças com estas construções é a leitura de que o movimento ou deslocamento denotado pelo verbo ocorre dentro de um único espaço (A), introduzido pela preposição, sem que a figura em movimento saia deste lugar de referência para um outro lugar-alvo, isto é, que a figura comece e termine a ação denotada pelo verbo no mesmo lugar-fundo. Como a leitura alternativa evidenciada em nossos dados pode ser licenciada ou denotada pelo verbo, pela preposição, ou pela interação de traços semânticos, sintáticos ou conceituais de ambos, nos propomos a analisá-los cuidadosamente. Assim, começaremos este debate com a análise de alguns verbos da classe dos Verbos de Maneira de Movimento sob a luz da teoria decomposicional de Pinker (1989, 2005) apoiada por Talmy (2000) e, em seguida, veremos Jackendoff (1989) que nos fornece uma proposta interessante de decomposição da estrutura conceitual das preposições espaciais. Finalmente, como ambas as teorias não nos permitem explicar com sucesso a variação de nossos dados, nos serviremos da proposta de Sintaxe de Primeira Fase de Ramchand (2008) associada a conceitos da Nano-sintaxe como é sugerido em Fábregas (2007) e em Pantcheva (2007). Estes últimos recomendam um sistema nos moldes da teoria X-barra que integra conceitos de teorias lexicalistas e sintáticas, mas que concebe o Léxico e a Sintaxe como componentes de um único nível de processamento, anterior a inserção, justificando assim a dispensa de regras de ligação entre os dois planos. Ao longo da análise, fomos capazes de formular algumas hipóteses para as alternâncias acima sugeridas, entre elas a de que os verbos de maneira de movimento não carregam todos o mesmo arranjo de traços conceituais primitivos, o que explicaria seus comportamentos distintos. Nossos dados e conclusões nos fizeram, acima de tudo, questionar a existência de uma classe natural homogenia que se organize em torno de um único traço relevante: no caso, o traço de Maneira. De fato, sugerimos que o comportamento de um verbo não é previsível somente porque ele carrega um único traço conceitual, mas pela combinação de vários traços que são, por sua vez, de um número limitado. Estes traços se organizam, então, dentro de um ou mais itens lexicais, variando na sua distribuição de uma língua para outra. O que propomos ser universal é o arranjo destes traços, que respeita uma determinada hierarquia e certas regras de distribuição, enquanto que línguas distintas os distribuem em itens lexicais variados.pt_BR
dc.description.abstractAbstract: This research aims to study translinguistically in Brazilian Portuguese (PB), in French and in English change of place expression (inherently directed motion) denoted by the constructions [+ Vmaneira Preploc]: "A stone flew on the hood of my car." The result which is commonly expected when interpreting sentences with these constructs is that the reading of the movement or displacement denoted by the verb occurs within a single space (A), introduced by the preposition, without the figure moving out of this place of reference to an elsewhere target, i.e., the figure begins and ends the motion action denoted by the verb in the same place. Since the alternative reading evidenced in our data can be licensed or denoted by the verb, the preposition, or by the interaction of semantic, syntactic and conceptual features of both, we propose to analyze them carefully. Thus, we begin this discussion with an analysis of some verbs that belong to the Verbs of Manner of Motion class in light of the decompositional theory proposed by Pinker (1989, 2005) and supported by Talmy (2000). Then we will see Jackendoff (1989) who provides us with an interesting decomposition proposal of the spatial prepositions conceptual structure. Finally, as both theories do not allow us to successfully explain the variation in our data, we will exploit as well the First Phase Syntax theory proposed by Ramchand (2008) associated with the concepts of Nanosyntax as suggested in Fábregas (2007) and Pantcheva (2007). The latter recommend a system along the lines of X-bar theory that integrates lexical and syntactic concepts and theories, but that conceives Lexicon and Syntax as components of a single level of processing, prior to insertion, thus justifying the waiver of linking rules between the two plans. Throughout the analysis, we were able to formulate some hypotheses for the alternative readings above suggested, among them that the verbs of motion do not all carry the same conceptual primitive features arrangement, which may explain their different behaviors. Our data and conclusions made us, above all, question the existence of a homogeneously natural class that is organized around a single relevant feature: in this case, the trace of Manner. In fact, we suggest that the behavior of a verb is not predictable because it carries only a single conceptual feature, but by combining several features that are, in turn, in a limited number. These features are organized then within one or more lexical items varying in their distribution from one language to another. What we propose as universal is the arrangement of these features, as it regards a certain hierarchy and distribution rules, while distinct languages can distribute them in various lexical items.pt_BR
dc.format.extent144f. : il. [alguams color.], grafs., tabs.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.languagePortuguêspt_BR
dc.relationDisponível em formato digitalpt_BR
dc.subjectDissertações - Letraspt_BR
dc.subjectLingua portuguesa - Linguisticapt_BR
dc.subjectLingua portuguesa - Sintaxept_BR
dc.subjectLingua portuguesa - Semanticapt_BR
dc.subjectLetraspt_BR
dc.titleA expressão do deslocamento nas linguas naturais : análise da estrutura [Vmaneira + PREPloc]pt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR


Arquivos deste item

Thumbnail

Este item aparece na(s) seguinte(s) coleção(s)

Mostrar registro simples