A vez do verso : estudo e tradução do Amphitruo, de Plauto
Resumo
Resumo: No presente trabalho, partindo da constatação da importância que as estruturas mé-tricas - a saber, diuerbia e cantica e, dentro desses, os recitativos e as canções - têm para a comoedia palliata, incorremos em uma análise das estruturas métricas da peça Amphitruo, de Tito Mácio Plauto, com vistas a: i) realizar um estudo da questão em se tratando do texto plautino e ii) fundamentar um projeto de tradução para a pe-ça. A partir desse estudo, portanto, apresentamos um projeto de tradução com o in-tuito de desenvolver, em português, versos que possam recriar as estruturas métri-cas encontradas no Amphitruo. Ao final, apresentamos a tradução total da peça. Abstract: In this work, through the assumption of the importance of metrical structures (i.e. diuerbia and cantica, both recitative and song) for the comoedia palliata, we propose an analysis of the metrical structure of the play Amphitruo by Titus Maccius Plautus, with a view to (i) put forth a study of this question regarding the plautine text and (ii) sustain a translation project for the play. Departing from this study, we present a translation project aiming at developing verses in Portuguese which attempt to recre-ate the metrical structures found in the Amphitruo. At the end of this study, we pre-sent a full translation of the play according to this project.
Collections
- Teses & Dissertações [9285]